Skip to main content

SLLL

  • Home
  • People
    • Executive
    • Academics
    • Professional staff
    • Visitors
    • Current HDR students
    • Graduated HDR students
    • Alumni
  • Events
    • Event series
    • Conferences
      • Past conferences
  • News
    • Media library
  • Students
    • Study with us
      • Undergraduate study
      • Graduate coursework
      • Higher degree by research
    • Current students
      • Honours
      • Student exchange
      • Language placement test
    • Overseas study tours
    • Language videos
    • Summer Scholars Program
  • Study options
  • Research
    • Research projects
      • Sydney Speaks Project
        • People
          • Members
          • Students
        • Dissemination
        • Corpora
    • Speech & Language Lab
  • Classics Museum
    • About
    • Classics Museum Catalogue
    • Museum Events
    • Curator-led Tours
    • Friends of the Museum
    • Volunteer Guides
    • Collections Management
    • Research
  • Contact us

Centres

  • Australian National Dictionary Centre
  • Centre for Australian Literary Cultures
  • Centre for Classical Studies
  • Centre for Early Modern Studies
  • Institute for Communication in Health Care

Centre for Australian Literary Cultures

Institute for Communication in Health Care

Linguistics

SLLL

Partners

  • ARC Centre of Excellence in the Dynamics of Language
  • Linguistics at ANU

Networks

Related Sites

  • ANU College of Arts & Social Sciences
  • Research School of Humanities and the Arts
  • Australian National Internships Program

Administrator

Breadcrumb

HomeUpcoming EventsTranslating Science Popularization In The Eighteenth Century: The Role of Women In The Transmission of Scientific Knowledge
Translating Science Popularization in the Eighteenth Century: The Role of Women in the Transmission of Scientific Knowledge

Presented by the ANU Humanities Research Centre

The subject of this paper is women’s popularisation of scientific texts in the eighteenth century. Starting from an analysis of the remarkable surge in female writing in Britain in the second half of the eighteenth century, the article attempts to draw a partial or metonymical picture of this phenomenon by means of two case studies which take us beyond the borders of the British Isles.  The former concerns Giuseppa Eleonora Barbapiccola’s Italian translation of Descartes’ Principles of Philosophy (1722). The latter illustrates Elizabeth Carter’s English translation of an Italian treatise on Newton’s optics, Algarotti’s Newtonianismo per le Dame (1737), which became in fact a handbook for women as a result of the translator’s intervention. Both examples illustrate the fundamental role of women in the dissemination of scientific knowledge.

Mirella Agorni is Associate Professor in English and Translation at the Catholic University of Milan, and also teaches at Ca' Foscari Venice.  Her recent books include Translating Italy for the Eighteenth Century: British Women, Traslation and Travel Writing 1739-1797 (2002, 2014); Translating for Progress, with Costanza Peverati (2016); Memoria, Lingua, Traduzione (2014); Prospettive linguistiche e traduttologiche negli studi sul turismo (2012). She has also authored numerous articles in the fields of translation (history, theory and pedagogy) and tourism discourse.

Date & time

  • Thu 17 Aug 2017, 4:30 pm - 5:30 pm

Location

Lady Wilson Seminar Room, Sir Roland Wilson Building, ANU

Speakers

  • Dr Mirella Agorni, Catholic University of Milan

Contact

  •  Send email